vương vấn
Học thuậtThân thiện
Definition
- Verb:
- To be attached to, to be unable to let go of: "vương vấn" describes a state of being emotionally or mentally preoccupied with someone or something, unable to break free from thoughts or feelings. It implies a lingering, often melancholic, attachment.
- To linger, to be entangled in: It can also refer to a situation where one is figuratively stuck or entangled in thoughts, memories, or emotions.
Usage Examples
- Verb:
- Anh ấy vẫn còn vương vấn về mối tình cũ. (He is still attached to his old love.)
- Cô ấy không thể tập trung vì vương vấn quá nhiều chuyện gia đình. (She cannot concentrate because she is entangled in too many family matters.)
- Sau khi xem bộ phim, tôi cứ vương vấn mãi về cái kết. (After watching the movie, I kept lingering on the ending.)
Advanced Usage
- "vương vấn nợ tình": to be entangled in a debt of love; to be unable to free oneself from emotional obligations or a past romantic relationship.
- Anh ta đã rời đi nhưng lòng vẫn vương vấn nợ tình với cô. (He left, but his heart is still entangled in a debt of love with her.)
Variants and Related Words
- Vương (verb): to cling to, to adhere to (often used in compound words to imply entanglement).
- Vương vít (verb): to be entangled, to be intertwined (similar to "vương vấn" but can be more physical or complex).
Synonyms
- Lưu luyến: to be reluctant to part, to feel attached when leaving.
- Bịn rịn: to be clinging, to be unwilling to separate.
- Ám ảnh: to be haunted by, to be obsessed with (stronger, more negative connotation).
Related Phrases (Phrasal Verbs)
Note: As a single Vietnamese verb, "vương vấn" does not have direct phrasal verb equivalents like in English. Its meaning is contained within the single word.
Related Idioms
- "Lòng còn vương vấn": The heart is still attached/lingering. A common phrase to express unresolved feelings.
- Dù đã chia tay, nhưng lòng cô ấy vẫn còn vương vấn. (Even though they broke up, her heart still lingers.)